Седою сказка не бывает
И устаревшею для мира
Она не может стать. Дар Пира,
Где Безвремение свет рождает.
Кто же не слышал о волшебных восточных сказках 1001 ночь! Но как мало тех,
кто прочел хотя бы половину их или хотя бы одну, но с пониманием ее
таинственного смысла... Обычно читают осовремененные версии, далекие от
оригинала. Анализируя содержание сказок 1001 ночи можно увидеть, что
смысл сюжетов основан на взаимообщении, взаимообмене, передаче Знания
от одного человека или сказочного существа к другому. Цель сказок
проста - сохранение и передача вековой мудрости. А ведь ее, это
истинное сокровище, невозможно передать языком научных формул или
техническими достижениями. Она передается только посредством духовного
сопереживания, волнующей душу человека сказкой…
СКАЗКА О СИНДБАДЕ МОРЕХОДЕ
- Это сказка, что красива и ясна,
Даже если не разгадана она,
Стоит дорого, порою, целой жизни,
В ней за красочным сюжетом… злато мысли!
Даже если вы о ней и позабыли,
Но она хранит в себе седые были...
(рыбки покажут путь на другие сказки... солнышко - к Пророку...
Можно почитать сказку на Стихире Вход
и с экрана. Открыть в полный экран с помощью троеточия в меню - верхняя строка книги.
ВОЛШЕБНАЯ ЛАМПА АЛАДДИНА
Часть 1
Великий Царь!
О, щедрый господин!
Послушай сказку эту... Говорят,
Что будто бы портной сто лет назад
Жил в городе китайском средь долин.
И жил бедняк тот с сыном да женою.
А сын был этот шалым мальчуганом,
И в десять лет разбойничал обманом,
Учиться не желая той порою.
Портной не зарабатывал помногу,
Хоть вздумал ремеслу его учить,
Но мастеру не смог бы он платить,
Так, взял себе в лавчонку на подмогу.
Беспутный сын портного Аладдин,
И часа-то трудиться не желая,
Сбегал из лавки, скорби умножая
Отца, что заболел, мой господин.
От этакой печали превеликой
Портной несчастный умер, а жена,
Что было в лавке мужа, продала,
И стала хлопок прясть в лачуге тихой.
Чтоб сына непутевого кормить
Трудами рук своих. Но Аладдин
Увидев, что остался с ней один,
И дальше стал, повесничая жить.
Домой он заходил лишь в час еды,
Тогда как мать его сверх сил трудилась.
Вот так пять лет еще и прокатилось
С той горестной для женщины поры.
И вот, однажды, мальчик с звонким криком
Играл с друзьями столь же озорными,
А мимо шел дорогами кривыми
Какой-то магрибинец темный ликом.
И стал следить за мальчиком, да так,
Как будто выделялся тот из всех.
Под шум игры детей и звонкий смех…
Он думал, замедляя трудный шаг:
- Вот тот, кто мне был нужен! Это он!
Прошел я много стран, чтоб разыскать
Мальчишку, что разбойнику подстать.
Да, мальчик силой мощной наделен! -
Все дело в том, что этот чужестранец
Был злобным хитрецом и колдуном.
Он знал законы звезд и был ведом
Громадой зла, он был его посланец...
Да все про Аладдина разузнал
От мальчиков, как будто ненароком:
Чей сын, как звать отца, которым сроком
Тот умер, где он жил и где бывал...
Потом отвел в сторонку Аладдина
И так спросил: - Ты, мальчик, сын портного,
Что так - то звать, что там - то жил? - и строго
Добавил: - Я прошел уже полмира!
- О, да, мой господин, но мертв отец... -
Тогда колдун стал плакать, причитать,
И мальчика за плечи обнимать,
Как будто бы о горе он узнал:
- Дитя, пойми, я плачу оттого,
Что ты сказал о смерти брата мне.
О, горе, горе лютое судьбе!
Я столько стран прошел лишь для того,
Чтоб радоваться, брата услыхав,
Чтоб взор мой усладить и лицезреть
Родного своего! А умереть
Ему пришлось, меня не повидав...
Тебя же я узнал, клянусь Аллахом.
Ведь мы с твоим отцом тогда расстались,
Как мальчиками малыми игрались.
О, лучше бы мне быть сегодня прахом!
Чтоб раньше сей разлуки умереть,
Чтоб вместо брата в мир уйти иной!
Ах, мальчик, мой племянник дорогой!
Судьба! Нам от судьбы дано терпеть.
Но я тобой утешусь, коль ты сын
Любимого мне брата! Вот, возьми,
Здесь десять золотых, домой снеси.
А я приду назавтра, Аладдин.
И матери привет мой передай.
Скажи, что брат отца еще придет.
Меня могила брата, знать, зовет,
Чтоб я помог вам... Ну, теперь прощай.
И мальчик побежал скорей домой,
Обрадовавшись деньгам и судьбе.
Не в час еды бежал, как не в себе...
А матушке вскричал: - Аллах со мной!
Мой дядя, брат отца, из дальних стран
Вернулся! Завтра в гости к нам придет.
- Откуда взяться дяде? Кто-то врет...
В твоих словах, сынок, сплошной обман.
- Но я его сегодня повстречал.
Он плакал, как услышал про отца!
Во мне узнал черты его лица,
И, денег дав, вернуться обещал!
...продолжение на Стихире...
Сказка о Хасибе и Царице Змей
Однажды в давние, предавние года
Веков минувших жил да был один мудрец,
Из древнегреческих сынов. Умам - отец.
Дионом звали, Даниялем иногда...
Ученики внимали каждому из слов,
Что были сказаны учителем времен.
Ведь был он мудростью глубинной наделен.
Шли за советами в его светлейший кров.
Его велению бесспорно подчинялись,
И до краев земли летела эта слава.
Однако в доме мудреца печаль бывала:
Хотел детей, а те никак не появлялись...
И вот однажды в ночь, когда от слез не мог
Сомкнуть он глаз, ему на ум пришло: Аллах,
Да будет славен Он, внимает всем в веках,
Кто обращается к нему, чтобы помог...
И нет привратника у этих славных врат.
Без счета милости Аллах являет щедро.
И попросил Дион сыночка вдохновенно,
Чтоб был наследник, как покинет жизни град...
Домой вернувшись, он познал свою жену,
И в ту же ночь она ребенка понесла.
Вот так Аллах свершает все свои дела,
Дарует тем, кто обращается к нему…
Дион же в плаванье отправился потом,
Попал в лихую бурю. Страшный ураган
Кружил корабль по разъярившимся волнам…
Смешались море с небом, следом грянул гром,
Что и корабль разнес весь в щепки, и товар...
Спаслись немногие, кто стойкость сохранял.
Средь них Дион, хотя он в бурю потерял
Свои труды: лишь пять листов... от моря дар...
…На берегу он сон увидел… так подробно…
Как будто он достиг вдруг острова мечты...
Похож на райский уголок, круг красоты.
Земля шафрановая, камешки подобно
Алмазам крохотным, бриллиантами горят!
Сирени веточки колышутся привольно,
Даря волшебным ароматом и невольно
Царевны бабочки на запах тот летят...
Обширен остров и обилен он благами,
...продолжение на Стихире...
или читайте с экрана, открыть в полный экран - троеточием в Меню
Для закрытия книги - кнопка Esc
СКАЗКА О ЦАРЕ ШАХРАМАНЕ
И ЕГО СЫНЕ КАМР АЗ-ЗАМАНЕ
О РОЖДЕНИИ СЫНА ЦАРЯ
Счастливый царь!
Послушай сказку о судьбе
Царя древнейшего, чьё имя Шахраман.
Великим, славным и богатым был султан,
Но стар, а не было наследника в стране…
В тяжёлых думах, самого себя казня,
Однажды так визирю он:
- Боюсь, умру,
Погибнет царство, если к сроку не найду
Того, кто правил бы страной после меня…
Визирь на это отвечал:
- Аллаха воля!
Быть может, он свершит впоследствии и то
О чём мечтаешь, положись же на Него,
Взмолись к Нему, - в том человеческая доля…
Вот царь поднялся, омовение свершил,
Молитву в два ракаата с просьбою Аллаху,
Потом призвал жену на ложе, сняв рубаху,
Познал её, да в то же время сотворил…
Благодаря Аллаху дело…
Зачала
Царица сына! Так свершаются дела.
И родила в свой срок подобного луне
При полнолунии сыночка по весне!
И царь назвал его Луною всех Времён,
Что по-арабски прозвучит Камр аз-Заман!
Украшен город, пир открыт для мусульман ,
В литавры били всю неделю. Одарён
Был каждый житель.
...
далее
Четыре сказки серии
Продолжение в Читальном зале №2 Море сказок
За основу ритмичного переложения серии сказок 1001 ночь взят
замечательный перевод на русский язык в прозе
- Михаила Салье, читайте
ТУТ
Мистерия...