Семь Морей - притчи
Море сказок

Море вечности Гостевая книга Библиотека Острова Эхо Переход на Остров Эхо
Остров Небо Загадочный лес Золотой Град Часовня времен Оды Соломона

Друзья, входы на избранные страницы Семи Морей с лепестков мандалы, что выше.

...на странице сказки и афоризмы по Аттару.

Художник М. Фаршчиян Аттар Фаридуддин (ум. 1220) Великий суфийский поэт Ирана Фарид ад-Дин Аттар родился в Нишапуре в 1150 году. Эта дата считается спорной, и некоторые его биографы считают годом его рождения 1119 или 1136. Он был сыном аптекаря, и в молодости, пока был жив его отец, он много странствовал, бывал даже в Египте и Индии. После этих странствий он возвратился в Нишапур и, получив в наследство от отца аптеку, продолжил его дело, — и само имя его — Аттар — означает «аптекарь» или «химик». Дальнейшие его странствия в течение многих лет были исключительно духовными, и он не только сам прошёл весь суфийский Путь, но и указал другим его главные этапы — об этом его знаменитое учение о «Семи долинах». Многие свои сочинения он создавал в аптеке, и нередко там собирались за советом и лекарством сотни людей, которые смиренно ожидали момента, когда вдохновение и творческий экстаз позволят Аттару отвлечься на мирские дела. Аттар не был воинствующим шиитом, но одну из своих поздних поэм — «Проявление чудес» — он посвятил прославлению четвёртого праведного халифа Али, и за это его осудили, конфисковали имущество и изгнали из Нишапура. Аттар ни разу в своей жизни не осквернил своё перо славословием по адресу власть имущих, и у него не нашлось защитника среди правителей. На старости лет он был вынужден снова превратиться в бездомного странника. Аттар погиб в 1230 г. во время монгольского нашествия от руки одного из завоевателей. Поэтическое наследие Аттара огромно. Им написаны десятки поэм и множество лирических стихотворений, составивших «Диван», однако переводы его произведений на русский язык практически отсутствуют, и ни в одну из антологий иранских (в советской терминологии они именовались «ирано-таджикскими») поэтов он никогда не включался. Причиной этому, возможно, был мистический ореол вокруг его имени, поскольку в советские времена ценилось поэтическое «свободолюбие», «богоборчество» и прочие добродетели, коими, по мнению тогдашних идеологов, Аттар не обладал. Отсутствует даже русский подстрочник знаменитой поэмы Аттара «Беседа птиц», и о её содержании русскоязычный читатель может получить представление по русскому переводу поэмы Али-Ши-ра Навои «Язык птиц». Эту поэму Навои задумал лишь как пересказ по-тюркски знаменитого творения Аттара, но могучая творческая личность Навои и его принадлежность к суфийскому братству Накшбандийа («чеканщиков») внесли коррективы в его планы, и вместо простого перевода мир получил новый шедевр — произведение вполне самостоятельное, хотя и сохраняющее художественные и философские связи со своим «первоисточником». Дервиш и Принцесса Сказки Суфиев по сюжету поэмы Аттара - "Парламент птиц" Подобна сказочной луне была принцесса, И красотой своей пленяла всех вокруг. Однажды дервиш, увидав её средь слуг, Хлеб уронил, окаменев в немом эксцессе... Она же, мимо проплывая, улыбнулась, При этом дервиш чувств лишился от любви... А хлеб упавший оставался в той пыли, Где он... семь лет провёл... И вот чем обернулась... Его безумная любовь... Однажды, слуги Убить решили бесполезного глупца! Тогда принцесса призвала к себе слепца: - Тебя убьют, забывши прошлые заслуги, Беги из города, несчастный человек! А он ответил: - С той поры, как я тебя Увидел, дивная красавица моя, Я потерял и жизнь, и разум свой навек... Но только ты мне объясни, ради чего... Коль ты причина моей гибели... Зачем? Своей улыбкою взяла меня ты в плен? - Ты был... смешон и жалок! Только и всего... Муравей и Стрекоза Эхо басни Эзопа, Аттара (и немного Крылова Ивана) Наш Муравей уже ученым видным стал. Нектар цветочный изучал, не торопясь. Вдруг стрекоза, к тому же цветику стремясь, Слетела вниз, а муравей запричитал: - Да как ты можешь, без работы и без цели Порхать по жизни, и какой же, наконец, Приобретешь ты опыт горький и конец? А стрекоза, вспорхнув, сказала: - Неужели... Так это важно для тебя? А я люблю Лишь удовольствия, и в этом цель моя: Любить счастливые мгновенья бытия! Твои же планы - для тебя. А я парю. И муравей подумал: - Что ж, она не знает, Каков удел у муравьев, и также я Ее удела не приемлю для себя. Ее план - ей, а мой - лишь мне! Так повторяет: - Что очевидно мне, то скрыто от нее. Я сделал все. Предостерег ее, как смог. Но каждый в жизни получает свой урок. И он уполз в свое нехитрое жилье. Но как-то раз, пути их вновь пересеклись. В мясную лавку под чурбак забрался он, Благоразумно ожидая свой бульон Из капель крови, что стекали прямо вниз. А стрекоза уселась сверху, но топор В руках могучих на нее вдруг опустился… Да с каплей крови труп ее к стопам скатился. На этом можно бы закончить разговор... Но муравей добычу тотчас поволок В свое жилище, бормоча себе под нос: - Ее план - ей, а мой - лишь мне, и ум подрос... Она мне пищею послужит. Мой урок. Жила затем, чтобы летать, но, наконец, Сама же съеденною нынче мною стала. А ведь любила, развлекалась да летала, Решив, что я брюзга. Но мысль моя - венец! ((())) Ах, стрекоза, ах, попрыгунья стрекоза! Какие крылышки, зеркальные глаза! И все клеймят тебя позором, а за что? Уж не зато ль, что красоты им не дано… Им не дано твоей судьбы благоуханья, Беспечной молодости, вечного порханья… Исследование басни - http://stihi.ru/2012/01/02/3623 Произведения Аттара свидетельствуют о большой эрудиции автора, поражающего замечательным талантом рассказчика. Поэмы Аттара Мантик ат-тайр, Илахи-наме и Мусибат-наме стали образцовыми для суфийской литературы. Автор агиографических очерков Тазкират ал- аулийа (Жизнеописание святых) и мистической поэмы «Беседа птиц». Всего написано 66 сочинений. Афоризмы по Аттару - эхо Аттара На дне находится твой клад. А мир подобен талисману. Я волшебством, как песня, стану - Исчезнет внешний маскарад… Найдешь сокровища тогда, Как талисман исчезнет твой, И ты сольешься с той волной, Что поглотит его до дна… ((())) Уж, если Бога любишь ты, тогда узнай, Что твое сердце это зеркало лица... Смотря в него, ты видишь только лик Отца. Там, во Дворце твой Царь. Смотри, воспоминай... ((())) Все то, что Богом ты зовешь, не Он, а ты... В любом названии и имени - мечты... ((())) Костер горит, сжигая сам себя, ведь он Любовью истинною, божеской пленен... Любое сущее, что сжечь себя стремится, С Первопричиною своей соединится... ((())) Ты ничего не потерял, так не ищи! Того, о чем ты говоришь, в помине нет... Все то, о чем мечтаешь ты, твой сущий свет. Узнай Себя, и многократностью взыщи... ((())) Коль человек достиг желаемого, он Уж не стремится ни к чему... и спит, как слон... ((())) Нет ни на суше, ни на море драгоценней Твоей умеренности, отрок мой бесценный... ((())) Сидят в засаде ложь и страсть, высокомерье, И сластолюбие, и жадность, да и гнев, Каприз и ненависть, и сеют свой посев... Объединившись, чтобы стать горой плененья... ((())) Несомненно, даже буква из Писания, Это идол и завеса для познания. ((())) Любовь влюбленного - огонь, а Разум - дым... Когда придет Любовь, то Разум отлетает... Несведущ он в делах любви, и ум весь тает, Но сам влюбленный остается молодым. ((())) Эхо Так, значит, Разум - есть последствия Любви? Что на планете в атмосфере оказалась... На Солнце дыма нет! Любовь образовалась В Момент возжжения из Тьмы, как луч Зари... И, если Разум - дым, то разуменье - тьма... Во Тьме всех знаний возжигается Любовь... И обращает токи мысленные в кровь... Я помню этой Тьмы... Пространства и Века... ((())) Всякую букву Писания Идолом можно назвать. И, несомненно, признать Идол завесою Знания. ((())) Мною Вселенная нынче полна, Я же в Ней скрыт. Может быть, Мне без сокровищ Ее и не жить? Скрыта во мне вся Она! ((())) Если желаемой цели достиг, То от незнанья довольствуйся этим. Что же искать еще, что не заметил? Нет оживленья - засохнет родник. ((())) Нет ни на суше, ни на море Богатства большего, чем то, Чья суть умеренность. Но что Ты ищешь: счастье или горе… ((())) Когда разумный не мешал, То был в руках моих как воск Невежественный, да и взрос Он до ума, что мир вмещал… ((())) Всемогущего Бога Дауд вопросил: - Что за мудрость в явлении этом: Человек, не рожденный поэтом… - Чтобы скрытое Нами в себе воскресил! ((())) Я восхваляю только мудрость. Без нее Моей душе не нужно вовсе ничего. ((())) В науке спора проявляется Она, Принцесса Истина. А кто владеет Ею? Осведомленные наукою своею. А опыт жизни не заменит труд ума. ((())) В кругу суфийском много разных мудрецов: Гигантов знания, привратников у Бога, Любви приверженцев, хранителей святого… А остальные - вне названий, без концов… По сюжетам биографии Аттара НАЧАЛО Давным-давно, ну так давно... Что даже даты не припомню... Судьбою было решено Перерожденье духа болью... Шёл нищий странник. На пути Ему предстал богатый город. И Бог велел ему зайти К купцу аптекарю, что молод, И жил, доволен сам собой, Доходом звонким и товаром... И вдруг - пред ним стоит босой, Богат лишь пылью да загаром... Вдруг стало тягостно купцу... Комок в груди образовался. - Да что за вздор! Я наглецу Скажу, чтоб тут же он убрался! - Подумал так, да не сказал... А странник мысль его услышал, И головою покачал, И молвил тихо, будто свыше: - Я, без сомнения, уйду. И от тебя, и от земного Пути нелегкого. Найду То, что утешит боль любого... А как же сможешь ты уйти, Когда вокруг тебя богатство Стоит преградой на пути? Ты достигнешь двери Царства... Сказал, и след его простыл... И тут... кольцо Времен замкнулось! Аттар суфийский путь открыл. Его душа к Себе вернулась... КОНЕЦ Аттар - учёный, суфий, посвящённый. А жизнь его, как сказочный сюжет. Он мудростью вселенской вдохновлённый Пролил на многих спящих ясный Свет. Вся жизнь и даже смерть его весомы. Аттар ушёл из времени Земли, В те дни, где Чингизхановские орды Всю Персию в руинах погребли. Вот в плен Аттар попал - старик глубокий - Он много в жизни сделал важных дел... Был узнан соплеменником с востока, Что выкупить из рабства захотел. К торговцу подошёл: - Возьмите выкуп, Я тысячу серебряных монет Отдам за старика! - Но тот открыто Советовал сказать владельцу «Нет». Добавив, что другой заплатит вдвое! Монгол поверил... Хитрость в том была - Аттар решил, не станет жизнь в неволе, Коль главные окончены дела... И вот, охапку сена предложили За пленного седого старика... Улыбка лик его преобразила: - Единственная, верная цена! - - СКАЗКИ АТТАРА - Шейх Санан и в Море суфия - Шейх Санан - Город Шаха и другие - в книге

..дальше

Гора Меру - афоризмы мудрецов.


Сайт создан в системе uCoz